けみかる!な人々

とある企業の研究所に派遣された私が見たものは、その世界では「ネ申」と呼ばれた人でした。敬意を表して「ミスター」と呼ぶことに。あと、けみかの東大潜入レポ。

という説明が腑に落ちた

英語で問題になるのが

語順

 

と、

 

主語を略さないってこと。

 

 

結構戸惑っていたところもあったのですが

つい最近、

英語は絶対神に向かってしゃべっている言葉だから

かならず、「わたしが」「あなたが」と主語を入れてやる言葉だって

書いてあるのを見て

なるほど~と腑に落ちた次第です。

 

対あなたの日本語だと、主語なんていわずもがなだけど

対神の英語は、きちんと話さないとわからないってことなんだな

と、文化の違いに思いを馳せた一日でした。

 

原典・・・どこだったかぁな・・・

こんなに腑に落ちたことなのに忘れてしまったのが残念。