という説明が腑に落ちた
英語で問題になるのが
語順
と、
主語を略さないってこと。
で
結構戸惑っていたところもあったのですが
つい最近、
英語は絶対神に向かってしゃべっている言葉だから
かならず、「わたしが」「あなたが」と主語を入れてやる言葉だって
書いてあるのを見て
なるほど~と腑に落ちた次第です。
対あなたの日本語だと、主語なんていわずもがなだけど
対神の英語は、きちんと話さないとわからないってことなんだな
と、文化の違いに思いを馳せた一日でした。
原典・・・どこだったかぁな・・・
こんなに腑に落ちたことなのに忘れてしまったのが残念。